Bir zamanlar Girne'de beyaz atlı bir çobana sevdalanan, Girne limanının ortasındaki Aşk Kalesi diye bilinen kuledeki kraliçeye hizmet eden kara tenli bir kız yaşarmış. Aşk Kulesi'ne çirkin ya da kara tenli kızlar, bir de kraliçeyle sevişecek gemicilerle balıkçılar girebilmekte, buraya kral bile alınmamaktaymış.
Bu Aşk Kulesi'nde Karakız denilen ama güzel olan bu kız cildinin kara oluşundan yakınmaktaymış. Birçok geceler Tanrı'ya, Akdeniz'den 7 yılda bir, meltemle gelen apak köpüklü, kuleye adeta okşarmışçasına hafif hafif değinen dalgalarda yıkanarak ak olmak için dua edip durmaktaymış.
Gecelerden bir gece, dolunay ışıklarının denizi pırıl pırıl gösterdiği, ak köpüklerin Aşk Kulesi'ni sardığı gece yarısında kendisini kulenin penceresinden çırılçıplak denizin sularına atarak yıkanmaya başlamış. Sonunda apak tenli, altın saçlı, gözleri Akdeniz mavisi bir kız olmuş.
Karakız'ın sevgilisi çoban, ak atıyla ak köpükler üstünde at koşturup Aşk Kulesi'ne gelerek Karakız'la birlikte olurmuş. Karakız apak tenli, altın saçlı, gök gözlü olduktan sonra Aşk Kulesi'ne gelince Karakız'ı tanıyamamış. Kendine başka bir Karakız bulmuş.
Karakız çobana yalvarıp yakarmış. Çobanın kılı bile kıpırdamamış. Bu yetmezmişçesine güzeller güzeli olan, önceki Karakız'ı azarlayıp durmuş, dahası bulduğu bir başka kara kızı atının terkisine attığı gibi Beşparmak Dağları'na doğru doludizgin gidivermiş.
Sevgilisini yitiren Karakız'ın eski haline gelebilmek için 7 yıl sonra gelecek ak köpüklü dalgaları beklemesi gerekmiş. Bu beklemeye dayanamayan Karakız bir gece kendini Akdeniz'in öfkeli dalgaları arasına bırakıvermiş. O geceden sonra ne Karakız ne de değişmiş şekliyle altın saçlı, mavi gözlü kız, ne de ak at üzerindeki sevgilisi görülmüş.
Bu olaydan sonra yörede yaşayanlar Karakız'ın anısına koya Karakız Koyu demeye başlamışlar. Kara Kız ( Aya Mavra )'yla ilgili değişik diğer bir söylence ( St.Mavra Söylencesi ) Leymosun ilçesine bağlı Gilan köyünde söylenmektedir.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?